Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

उद्वेगजननः क्रूरः स च वै ब्रह्महा स्मृतः । गवां तृषाभिभूतानां जलार्थमुपसर्पताम्

udvegajananaḥ krūraḥ sa ca vai brahmahā smṛtaḥ | gavāṃ tṛṣābhibhūtānāṃ jalārthamupasarpatām

Wer Angst verursacht und grausam ist, wird tatsächlich als Mörder eines Brahmanen angesehen – besonders derjenige, der Rinder, die von Durst gequält werden, daran hindert, sich dem Wasser zu nähern.

उद्वेगजननःcausing distress/alarm
उद्वेगजननः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्वेग (प्रातिपदिक) + जनन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (producer of agitation/fear)
क्रूरःcruel
क्रूरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (emphatic particle)
ब्रह्महाbrahmin-slayer
ब्रह्महा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः
स्मृतःis considered
स्मृतः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि (is considered/remembered)
गवाम्of cows
गवाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
तृषाthirst
तृषा:
Compound-member
TypeNoun
Rootतृषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
अभिभूतानाम्of those afflicted/overcome
अभिभूतानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअभि + भू (धातु) → अभिभूत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्तः (overcome/afflicted)
तृषाभिभूतानाम्of those overcome by thirst
तृषाभिभूतानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootतृषा + अभिभूत (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुषः (afflicted by thirst)
जलार्थम्for water
जलार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootजल (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (for the sake of water)
उपसर्पताम्of those approaching
उपसर्पताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootउप + सृप् (धातु) → उपसर्पत् (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्तः वर्तमानकाले (approaching)

Lomaharṣaṇa (Sūta)

Scene: A herd of cows, ribs visible from thirst, approaches a pond/river; a cruel man blocks the path with a staff; a compassionate ascetic/householder intervenes, guiding the cows to water under a sacred tree.

G
Gauḥ (cattle)
B
Brahmahatyā (brahmin-slaying)

FAQs

Cruelty that creates fear and distress—especially toward helpless beings like thirsty cattle—is treated as a grave adharma akin to brahmahatyā.

No specific tīrtha is named in this verse; it teaches universal purāṇic dharma within the Kaumārikākhaṇḍa context.

No explicit ritual is prescribed; the implied dharmic duty is to allow access to water and not obstruct beings in need.