Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

यथेष्टचेष्टा निःशंकाः संतिष्ठंति रमंति च । उपचारविनिर्मुक्ताः शिवस्य गुरुसंनिधौ

yatheṣṭaceṣṭā niḥśaṃkāḥ saṃtiṣṭhaṃti ramaṃti ca | upacāravinirmuktāḥ śivasya gurusaṃnidhau

In der Gegenwart von Śivas Guru handeln sie nach Belieben, ohne Furcht—sie stehen oder spielen—frei von Förmlichkeiten und äußerer ritueller Etikette.

yathā-iṣṭa-ceṣṭāḥacting as they wish
yathā-iṣṭa-ceṣṭāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyathā + iṣṭa + ceṣṭā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; यथेष्ट = यथा इष्टम् (avyayībhāva) + चेष्टा; समासार्थः: 'as desired'
niḥśaṃkāḥfree from doubt/fear
niḥśaṃkāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniḥśaṃka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; निःशङ्क = निर्भय/संशयरहित
saṃtiṣṭhantistand; remain
saṃtiṣṭhanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam√sthā (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ramantidelight; enjoy
ramanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√ram (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
upacāra-vinirmuktāḥfree from formalities/ritual courtesies
upacāra-vinirmuktāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootupacāra + vinirmukta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विनिर्मुक्त (kta from vi-nir√muc) = पूर्णतया मुक्त; उपचारविनिर्मुक्त = उपचारात् विनिर्मुक्त
śivasyaof Śiva
śivasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (gen. sg.)
guru-saṃnidhauin the presence of the guru
guru-saṃnidhau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootguru + saṃnidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc. sg.); गुरुसंनिधि = गुरोः संनिधिः

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context

Scene: A serene guru-sannidhi: disciples relaxed yet reverent, some standing, some seated, a few moving about in service; the atmosphere is intimate, not rigidly ceremonial.

Ś
Śiva
G
Guru

FAQs

True closeness to the Guru of Śiva is marked by trust and inner ease, not by anxious dependence on external formalities.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on the sanctity of the Guru’s presence in Śaiva tradition.

No specific rite is prescribed; the verse contrasts inner freedom with reliance on formal upacāra (ceremonial courtesies).