न चैतदप्य सूयामो यद्भूतेषु शिवो न हि । अस्त्येव सर्वभूतेषु श्रृण्वत्राप्युपमानकम्
na caitadapya sūyāmo yadbhūteṣu śivo na hi | astyeva sarvabhūteṣu śrṛṇvatrāpyupamānakam
Wir sollen darüber weder eifersüchtig noch grollend sein; denn Śiva ist nicht abwesend in den Wesen. Wahrlich, in allen Geschöpfen ist Er gegenwärtig—hört hier auch ein Gleichnis.
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: A compassionate sage points to diverse beings—human, animal, bird—each subtly bearing a Śiva sign (tripuṇḍra mark or tiny liṅga aura) to show Śiva’s presence; the listener’s expression shifts from resentment to reverence.
Avoid envy and recognize the all-pervading presence of Śiva within every being.
No holy site is referenced; it is a theological statement about Śiva’s immanence.
No ritual is stated; the instruction is ethical (non-envy) and contemplative (recognizing Śiva everywhere).