तत्र ध्वनिर्नादमयो वर्णाश्चाकारपूर्वकाः । पदं शा वमि ति प्रोक्तं वाक्यं चेति शिवं भजेत्
tatra dhvanirnādamayo varṇāścākārapūrvakāḥ | padaṃ śā vami ti proktaṃ vākyaṃ ceti śivaṃ bhajet
Dort ist der Laut (dhvani) seinem Wesen nach Widerhall, Nāda (nāda); die Buchstaben beginnen mit dem Vokal „a“. Das Wort wird als „śā–va–mi“ gelehrt, und der Satz ebenso—so soll man Śiva verehren, im Verständnis der heiligen Rede.
Unspecified (instructional voice)
Śiva is approached through śabda: recognizing sound (nāda) and articulated speech as a sacred pathway supports Śiva-upāsanā.
No; the verse emphasizes sonic theology (nāda/śabda) rather than a geographical māhātmya.
An implicit prescription of Śiva-bhajana/upāsanā through contemplation/recitation of structured speech, though no formal vrata is detailed.