Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

कश्चित्तो यभृतं कुम्भं गृहीत्वा नर आव्रजत् । सतं प्रणम्य प्राहेदं कालभीतिं प्रहर्षतः

kaścitto yabhṛtaṃ kumbhaṃ gṛhītvā nara āvrajat | sataṃ praṇamya prāhedaṃ kālabhītiṃ praharṣataḥ

Dann kam ein Mann, der einen Krug voller Wasser trug. Er verneigte sich vor jenem heiligen Asketen und sprach freudig diese Worte zu Kālabhīti.

कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
तोयभृतम्filled with water
तोयभृतम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootतोय+भृत् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत्/उपपद: तोयं भृतं यस्मिन्); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; कुम्भम् इति विशेषण
कुम्भम्a pot
कुम्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having taken)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; कश्चित् इति समानाधिकरण
आव्रजत्came/approached
आव्रजत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+व्रज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
सतम्the holy man
सतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; (सन्तम्) साधु/महात्मानम्
प्रणम्यhaving bowed to
प्रणम्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having bowed)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
कालभीतिम्to Kālabhīti
कालभीतिम्:
Sampradana (Addressee/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकाल+भीति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: कालस्य भीतिः); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; सम्बोधनार्थे (addressed as name)
प्रहर्षतःrejoicingly
प्रहर्षतः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootप्र+हृष् (धातु) → प्रहर्षत् (शतृ)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle) used adverbially; पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; (तस्य) प्रहर्षतः = while rejoicing

Narrative voice (Maheshvara Khanda context: Sūta/Lomaharṣaṇa relating events)

Listener: Bhārata

Scene: A traveler arrives holding a brimming water-pot, bows to the emaciated yet radiant ascetic, and speaks with visible joy; the contrast between the pot’s fullness and the ascetic’s long restraint is central.

K
Kālabhīti

FAQs

Serving a tapasvin—especially at the moment of vow-completion—is portrayed as meritorious and joy-giving.

The episode occurs within a tīrtha setting in the chapter, but this verse does not specify the site’s name.

Bringing water in a kumbha and respectfully offering it to a saint/ascetic.