तत्र लीनो मुहुर्तेन पुनश्चाभूद्यथा पुरा । ततो विसिष्मिये पार्थ कालभीतिरुवाच ह
tatra līno muhurtena punaścābhūdyathā purā | tato visiṣmiye pārtha kālabhītiruvāca ha
Dort versunken für einen kurzen Augenblick, wurde er wieder wie zuvor. Da sprach Kālabhīti, voller Staunen — o Pārtha.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; direct speech begins with Kālabhīti (deduced)
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: A meditating brāhmaṇa reopens his eyes after a brief trance; nearby stands Kālabhīti, visibly astonished, hands raised in wonder; the narrator’s address to Pārtha frames it as a recounted marvel.
Spiritual absorption may arise suddenly through tīrtha-prabhāva and practice, and its after-effect is awe that turns into testimony praising the place.
The same location where he became absorbed (within the gupta-kṣetra); its power is evidenced by the laya experience.
None newly; it narrates the experiential result and introduces Kālabhīti’s spoken praise.