Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

ततस्तस्य पिता पार्थ कांदिशीको महेश्वरम् । जगाम शरणं देवं त्राहित्राहि महेश्वर

tatastasya pitā pārtha kāṃdiśīko maheśvaram | jagāma śaraṇaṃ devaṃ trāhitrāhi maheśvara

Daraufhin, o Nachkomme der Pṛthā, ging sein Vater Kāṃdiśīka zu Maheśvara, dem Gott, nahm Zuflucht und rief: „Rette uns, rette uns, o Maheśvara!“

ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्ययम् (adverb)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
पार्थO Pārtha (O son of Pṛthā)
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
कांदिशीकःKāṃdiśīka (name)
कांदिशीकः:
Karta (Apposition to pitā/कर्ता)
TypeNoun
Rootकांदिशीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेष-नाम (proper name)
महेश्वरम्Maheśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
शरणम्for refuge
शरणम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; क्रियाविशेषणवत् (as goal)
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; महेश्वरस्य विशेषण/अप्पोजिशन
त्राहिprotect!
त्राहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
त्राहिprotect!
त्राहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्; पुनरुक्तिः (repetition for emphasis)
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्

Unspecified narrator (addressing ‘Pārtha’ within the story-frame)

Tirtha: Maheśvara-sannidhi (unnamed Śiva shrine in narrative)

Type: kshetra

Listener: A Pāṇḍava-line listener (likely Yudhiṣṭhira in many Purāṇic frames)

Scene: A father, identified as Kāṃdiśīka, rushes to a Śiva shrine, tears in eyes, arms raised in supplication before a liṅga or anthropomorphic Maheśvara; attendants and forest/temple steps frame the urgency.

P
Pārtha
K
Kāṃdiśīka
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

In fear and संकट, taking refuge in Śiva (Maheśvara) is presented as the highest recourse.

No specific tīrtha is named in this verse; it centers on devotion to Maheśvara.

A direct devotional act is shown: śaraṇāgati and prayer (‘trāhi trāhi’) to Śiva.