यथा दरिद्रः कृपणो निधिकुम्भमवाप्य च । सफलं जीवितं मेने महाकालं निरीक्ष्य सः
yathā daridraḥ kṛpaṇo nidhikumbhamavāpya ca | saphalaṃ jīvitaṃ mene mahākālaṃ nirīkṣya saḥ
Wie ein armer Geizhals, der, nachdem er einen Topf voller Schätze erlangt hat, sein Leben für gelungen hält, so auch hielt er, als er Mahākāla erblickte, sein Leben für erfüllt.
Nārada (continuing narration)
Tirtha: Mahākāla (Mahākāleśvara)
Type: kshetra
Scene: A split-imagery simile: on one side a poor man finds a treasure pot; on the other the king beholds Mahākāla, realizing life’s fruitfulness.
Śiva-darśana is portrayed as the highest gain—surpassing worldly wealth and making life truly meaningful.
The Mahākāla sacred presence (Mahākāla Liṅga/shrine) where darśana is equated with supreme attainment.
No explicit ritual is prescribed; the verse extols the fruit of darśana itself.