प्रणम्य तीर्थं चलितो महीसागरसंगमम् । वृद्धब्राह्मणरूपेण ततोहं यातवान्नृपम्
praṇamya tīrthaṃ calito mahīsāgarasaṃgamam | vṛddhabrāhmaṇarūpeṇa tatohaṃ yātavānnṛpam
Nachdem ich dem Tīrtha ehrfürchtig die Verneigung dargebracht hatte, brach ich zur Mündung, wo Land und Ozean sich treffen, auf. Dann nahm ich die Gestalt eines betagten Brāhmaṇa an und ging zum König.
Unspecified narrator
Tirtha: Mahī–Sāgara-saṅgama
Type: sangam
Listener: nṛpa (king) is approached; earlier address to Pārtha continues as narrative frame
Scene: A pilgrim bows at a windswept shore where earth meets ocean; then the same figure appears as an aged brāhmaṇa walking toward a royal court in the distance.
One should honor the tīrtha with reverence before undertaking dharmic action; sacred places sanctify the journey and its intent.
The verse highlights the mahīsāgarasaṃgama—an auspicious confluence of land and ocean—presented as a tīrtha worthy of reverent salutation.
Praṇāma (bowing) to the tīrtha is explicitly mentioned as the preliminary act before proceeding.