Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

ततः सा यौवनं प्राप्ता साक्षाद्देवसुतोपमा । स्वमुखं दर्पणे वीक्ष्यस्मृतः पूर्वो भवस्तया

tataḥ sā yauvanaṃ prāptā sākṣāddevasutopamā | svamukhaṃ darpaṇe vīkṣyasmṛtaḥ pūrvo bhavastayā

Dann erreichte sie die Jugend, gleich einer göttlichen Jungfrau. Als sie ihr eigenes Gesicht im Spiegel sah, erinnerte sie sich an ihr früheres Dasein.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यौवनम्youth
यौवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्ताattained
प्राप्ता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्राप्ता (अस्ति)’ = attained
साक्षात्directly, as if in person
साक्षात्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-विशेषण (directly/manifestly)
देवसुतोपमाlike a divine son
देवसुतोपमा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेवसुत + उपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवसुतस्य उपमा) = comparable to a god’s son
स्वमुखम्her own face
स्वमुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (स्वं मुखम्)
दर्पणेin a mirror
दर्पणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदर्पण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), अव्ययभाव; ‘having looked/seen’
स्मृतःwas remembered
स्मृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्मृतः (अभवत्)’ = was remembered
पूर्वःformer/previous
पूर्वः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (शिवनाम)
तयाby her
तया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa default)

Scene: A young woman of divine beauty stands before a polished mirror; her body is radiant, yet her face bears the goat-like mark. In the instant of seeing, her eyes shift from shock to inward remembrance, as if a past-life scene flashes behind her.

FAQs

Inner transformation can awaken past impressions; sacred contexts often trigger remembrance and spiritual clarity.

The verse sets up a tīrtha-centered episode; the specific tīrtha becomes explicit in later verses (e.g., Staṃbhatīrtha and the land–ocean confluence).

None directly in this verse; it narrates a change and remembrance.