परस्त्रीं च परान्नं च गच्छन्संदंशमेति च । दिवास्वप्नपरा ये व्रतलोपपराश्च ये
parastrīṃ ca parānnaṃ ca gacchansaṃdaṃśameti ca | divāsvapnaparā ye vratalopaparāśca ye
Wer nach der Frau eines anderen und nach der Speise eines anderen trachtet, geht nach Saṃdaṃśa. Die dem Tagesschlaf Verfallenen und jene, die sich dem Brechen heiliger Gelübde (vrata) hingeben, erleiden denselben Sturz.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention)
Tirtha: Saṃdaṃśa (narka)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Devotees
Scene: A man reaches toward another’s wife and another’s meal; nearby, figures sleep in daylight while a neglected vow-fire/altar lies cold; in the distance, Saṃdaṃśa appears as a symbolic crushing/biting mechanism (without gore).
Self-control—sexual restraint, non-appropriation of others’ goods, and steadfastness in vows—is central to dharma.
No tīrtha is mentioned; the verse is a moral warning framed through naraka doctrine.
The verse implicitly upholds vrata-observance (not violating vows), but gives no specific ritual procedure.