Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 136

सार्धलक्षत्रयं प्रोक्तं द्रडस्य विषये तथा । सार्धलक्षत्रयं प्रोक्तं तथावंभणवाहके

sārdhalakṣatrayaṃ proktaṃ draḍasya viṣaye tathā | sārdhalakṣatrayaṃ proktaṃ tathāvaṃbhaṇavāhake

Im Gebiet von Draḍa werden dreieinhalb Lakhs angegeben; und ebenso werden in Avaṃbhaṇavāhaka dreieinhalb Lakhs angegeben.

सार्धलक्षत्रयम्three and a half lakhs
सार्धलक्षत्रयम्:
Karma/Pradhana-visheshya (Object/quantified total)
TypeNoun
Rootसार्ध (अव्यय/उपसर्गसदृश) + लक्ष (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सार्धं लक्षं + त्रयम् = three and a half lakhs)
प्रोक्तम्is said/declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्यय (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
द्रडस्यof Draḍa
द्रडस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्रड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
विषयेin the district/region
विषये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Upapada (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'likewise/so')
सार्धलक्षत्रयम्three and a half lakhs
सार्धलक्षत्रयम्:
Karma/Pradhana-visheshya (Object/quantified total)
TypeNoun
Rootसार्ध + लक्ष + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास
प्रोक्तम्is said
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्यय; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Upapada (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अवंभणवाहकेin Avaṃbhaṇavāhaka (region)
अवंभणवाहके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवंभणवाहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (स्थाननाम)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)

Tirtha: Draḍa-viṣaya; Avaṃbhaṇavāhaka (regional listing)

Type: kshetra

Scene: Two adjacent territories on a scroll-map, each marked ‘3½ lakhs’ with repeating village motifs; a narrator’s hand gestures in rhythmic counting.

D
Draḍa
A
Avaṃbhaṇavāhaka

FAQs

Remembering and reciting sacred regional names is treated as a form of praise, situating dharma within the lived geography of the world.

No specific tīrtha; the verse lists territories (viṣayas).

None.