Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 134

लोहपूरे तथा देशे लक्षाः प्रोक्ता नवैव च । ग्रामाणां सप्तलक्षं च पांबीपुरे प्रकीर्तितम्

lohapūre tathā deśe lakṣāḥ proktā navaiva ca | grāmāṇāṃ saptalakṣaṃ ca pāṃbīpure prakīrtitam

Im Land Lohapūra werden neun Lakhs genannt; und in Pāṃbīpura rühmt man sieben Lakhs an Dörfern.

loha-pūrein Lohapūra
loha-pūre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloha (प्रातिपदिक) + pūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (स्थानवाचक), सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (lohena/lohasya pūraḥ)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
deśein the country
deśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
lakṣāḥlakhs
lakṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
proktāḥare stated
proktāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vac (धातु)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि ‘are said’
navanine
nava:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; ‘lakṣāḥ’ इत्यस्य विशेषणम्; प्रथमा, बहुवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
grāmāṇāmof villages
grāmāṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
sapta-lakṣamseven lakhs
sapta-lakṣam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक) + lakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगुसमासः; ‘seven lakhs’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
pāṃbīpurein Pāṃbīpura
pāṃbīpure:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāṃbīpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (स्थानवाचक), सप्तमी, एकवचन
prakīrtitamis proclaimed
prakīrtitam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kīrt (धातु)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि ‘is proclaimed’

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)

Scene: A symbolic ‘iron-land’ (Lohapūra) with dark hills and ore-bearing rocks, smithy fires in the distance; beside it Pāṃbīpura as a fertile plain with clustered villages—both shown as dense constellations of settlement dots around shrines.

L
Lohapūra
P
Pāṃbīpura

FAQs

Purāṇas sanctify the map of Bhārata by remembrance—enumeration itself functions as praise (kīrtana) of sacred space.

The verse highlights Lohapūra and Pāṃbīpura as celebrated regions; no single bathing-place is specified.

None; it provides a tally-like description of regions.