Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

तथा पूयवहः पापो वह्निज्वालोऽप्यधःशिराः । संदंशः कृष्णसूत्रश्च तमश्चावीचिरेवच

tathā pūyavahaḥ pāpo vahnijvālo'pyadhaḥśirāḥ | saṃdaṃśaḥ kṛṣṇasūtraśca tamaścāvīcirevaca

Ebenso gibt es die Höllen namens Pūyavaha, Pāpa, Vahnijvāla und Adhaḥśiras; ferner Saṃdaṃśa, Kṛṣṇasūtra, Tamaḥ und Avīci.

तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकार-अव्यय (also)
पूयवहःPūyavaha (hell)
पूयवहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूय (प्रातिपदिक) + वह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (carrier/stream of pus) नरक-नाम
पापःPāpa (hell)
पापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नरक-नाम
वह्निज्वालःVahnijvāla (hell)
वह्निज्वालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + ज्वाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (flame of fire) नरक-नाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार-अव्यय (also/even)
अधःशिराःAdhaḥśiras (head-down hell)
अधःशिराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअधः (अव्यय) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नामरूपेण); अव्ययीभाव (head-down) नरक-नाम
संदंशःSaṃdaṃśa (hell)
संदंशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदंश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नरक-नाम
कृष्णसूत्रःKṛṣṇasūtra (hell)
कृष्णसूत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + सूत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (black-thread) नरक-नाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तमःTamas (darkness hell)
तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नरक-नाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अवीचिःAvīci (hell)
अवीचिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवीचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नरक-नाम
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (indeed/just)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention)

Listener: interlocutor (mahāmati)

Scene: A descent through symbolic hells: a river of pus (Pūyavaha), blazing flame corridors (Vahnijvāla), souls hanging upside down (Adhaḥśiras), iron pincers (Saṃdaṃśa), black binding cords (Kṛṣṇasūtra), suffocating darkness (Tamaḥ), and the endless plunge (Avīci).

FAQs

Actions (karma) have precise consequences; the Purāṇa warns that adharma leads to specific forms of suffering.

No single tīrtha is praised in this verse; it functions as a dharma-warning within the Kaumārikā-khaṇḍa.

None is stated here; the verse lists narakas rather than prescribing vrata, dāna, or tīrtha-yātrā.