Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

शून्यो भवति कल्पांते योत्यंतं न विनश्यति । एते सप्त समाख्याता लोकाः पुण्यैरुपार्जिताः

śūnyo bhavati kalpāṃte yotyaṃtaṃ na vinaśyati | ete sapta samākhyātā lokāḥ puṇyairupārjitāḥ

Am Ende eines Kalpa, wenn alles zur Leere wird, vergeht jener höchste Zustand nicht im Geringsten. Diese werden als die sieben Welten verkündet, erlangt und „erworben“ durch Verdienst (puṇya).

śūnyaḥempty/vacant
śūnyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśūnya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (महर्-लोकः इत्यस्य विशेषणम्)
bhavatibecomes
bhavati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
kalpa-anteat the end of the aeon
kalpa-ante:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkalpa + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘at the end of a kalpa’
yaḥwhich/that (world)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
atyantamutterly
atyantam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatyanta (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाण/अत्यर्थवाचक-अव्यय (adverb: ‘completely/utterly’)
nanot
na:
Sambandha/Negation
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
vinaśyatiperishes
vinaśyati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √naś (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
etethese
ete:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; लोकाः इति विशेषण
saptaseven
sapta:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (7), अव्ययवत्; लोकाः इति विशेषण
samākhyātāḥare declared/named
samākhyātāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√khyā (धातु) + kta
Formकृत (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘have been named/described’
lokāḥworlds/realms
lokāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
puṇyaiḥby merits
puṇyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
upārjitāḥacquired/earned
upārjitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootupa-ā-√ṛj (धातु) + kta
Formकृत (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; लोकाः इत्यस्य विशेषणम्

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: A pralaya tableau: lower worlds dissolving into cosmic waters/void, while above remains an unperishing luminous principle; seven loka-spheres shown as earned stations, fading at the edges, contrasted with a steady central light.

FAQs

Merit (puṇya) elevates the soul to higher realms, while the ultimate principle remains imperishable even when cosmic cycles dissolve.

No single tīrtha is named in this verse; it presents a cosmological teaching about worlds attained through puṇya.

No direct rite is listed here; the verse emphasizes puṇya as the cause for attaining the seven lokas.