मेढीभूतः समस्तस्य ज्योतिश्चक्रस्य वै ध्रुवः । ध्रुवोऽपि शिंशुमारस्य पुच्छाधारे व्यवस्थितः
meḍhībhūtaḥ samastasya jyotiścakrasya vai dhruvaḥ | dhruvo'pi śiṃśumārasya pucchādhāre vyavasthitaḥ
Dhruva ist wahrlich zum Drehpunkt des ganzen Rades der Lichter (der Himmelskugel) geworden. Und Dhruva ist zudem an der Stütze der Schwanzspitze des Śiṃśumāra (des kosmischen Delfins) aufgestellt.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Dhruva-sthāna / Śiśumāra-cakra (celestial)
Type: kshetra
Scene: The celestial sphere as a wheel of lights rotating around Dhruva; the Śiśumāra (cosmic dolphin) constellation-form spans the sky, with Dhruva fixed at the tail’s support point.
The universe turns around a steadfast center—spiritually, dharma and devotion must become one’s inner Dhruva.
No earthly tīrtha is referenced; the verse describes a cosmic structure.
None.