Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

तस्य सीदति तद्राष्ट्रं दुर्भिक्षव्याधितस्करैः । संभूय स्थापयिष्यामो लिंगमेकं ततः शुभम्

tasya sīdati tadrāṣṭraṃ durbhikṣavyādhitaskaraiḥ | saṃbhūya sthāpayiṣyāmo liṃgamekaṃ tataḥ śubham

Dann verfällt jenes Reich, heimgesucht von Hungersnot, Krankheit und Dieben. Darum werden wir uns versammeln und einen einzigen glückverheißenden Liṅga errichten.

तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (gen. sg.)
सीदतिsinks/declines; suffers
सीदति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तद्राष्ट्रम्that kingdom
तद्राष्ट्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् + राष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: तत् राष्ट्रम् (neut. nom. sg. as subject)
दुर्भिक्षव्याधितस्करैःby famine, disease, and thieves
दुर्भिक्षव्याधितस्करैः:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष + व्याधि + तस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (instr. pl.)
संभूयhaving assembled together
संभूय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + भू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): सम्-भूय = 'having come together'
स्थापयिष्यामःwe will establish/install
स्थापयिष्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (स्थापय)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
लिङ्गम्a liṅga
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (neut. acc. sg.)
एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म) (qualifier of लिङ्गम्)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संख्याविशेषण (neut. acc. sg.)
ततःthen; thereafter
ततः:
Temporal/Sequential (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त; क्रम/अनन्तर्ये (adverb: then/thereafter; from that)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karma (कर्म) (qualifier of लिङ्गम्)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (neut. acc. sg.)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating the resolve of the devas (deduced)

Tirtha: Mahī-taṭa / Mahīsāgara-saṅgama (contextual)

Type: kshetra

Scene: A decisive communal consecration: after warning of famine, disease, and thieves, the assembly unites to install one auspicious liṅga, with kalaśa abhiṣeka and protective rites for the realm.

D
Devas
Ś
Śiva (implied via liṅga)

FAQs

When dharma declines, restoring Śiva-worship through liṅga-pratiṣṭhā re-establishes auspiciousness and protection.

The verse introduces the act that will create/mark a sacred spot; the specific liṅga-name appears later as Siddheśvara.

A communal liṅga-pratiṣṭhā (installation of a Śiva-liṅga) is prescribed as a remedy for societal calamities.