Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 92

माघे वा कार्तिके वापि चैत्रे स्नात्वार्चयेत् माम् । दौर्भाग्यदुःखदारिद्र्यैर्न सा संयोगमाप्नुयात्

māghe vā kārtike vāpi caitre snātvārcayet mām | daurbhāgyaduḥkhadāridryairna sā saṃyogamāpnuyāt

Ob im Monat Māgha, Kārttika oder Caitra—nach dem Bad soll man mich verehren. Sie wird nicht in Berührung kommen mit Unglück, Leid oder Armut.

माघेin (the month of) Māgha
माघे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; मासवाचक
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
कार्तिकेin Kārtika
कार्तिके:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकार्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; मासवाचक
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (also)
चैत्रेin Caitra
चैत्रे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचैत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; मासवाचक
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
दौर्भाग्यदुःखदारिद्र्यैःby misfortune, sorrow, and poverty
दौर्भाग्यदुःखदारिद्र्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदौर्भाग्य (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + दारिद्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
संयोगम्union/association (marital union)
संयोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
आप्नुयात्should attain
आप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Śrī Devī (the Goddess)

Scene: A devotee bathing at dawn in a sacred waterbody during Māgha/Kārttika/Caitra, then offering worship to the deity; the atmosphere suggests cleansing and the lifting of poverty and sorrow.

D
Devī
M
Māgha (month)
K
Kārttika (month)
C
Caitra (month)

FAQs

Regular worship joined with purification (snāna) in sacred months is portrayed as a dharmic shield against misfortune and poverty.

No particular tīrtha is identified; the merit is tied to sacred months (Māgha, Kārttika, Caitra) and Devī worship.

Bathing (snāna) followed by worship (arcana) of Devī, especially during Māgha, Kārttika, or Caitra.