रजःसंशोधनं कृत्वा नरो रोगैः प्रमुच्यते । प्राप्नोति देहं हार्दं च सुरसद्मानुलेपनात्
rajaḥsaṃśodhanaṃ kṛtvā naro rogaiḥ pramucyate | prāpnoti dehaṃ hārdaṃ ca surasadmānulepanāt
Nachdem Staub und Unreinheit beseitigt sind, wird der Mensch von Krankheiten befreit. Und indem er die göttliche Wohnstatt (den Tempel) verputzt oder salbt, erlangt er auch einen lieblichen, geliebten Leib.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: A devotee cleanses the temple precincts, sweeping away dust, then applies fresh sacred plaster/unguent to the shrine walls while the liṅga sanctum glows softly.
Physical service to sacred space—cleaning and maintaining the temple—becomes a means of purification and well-being.
No named tīrtha; the teaching is general to Śiva’s temple as ‘sura-sadma’.
Rajaḥ-saṃśodhana (removing dust/cleaning) and anulepana (plastering/anointing the temple structure).