मेने च दुर्जयं दैत्यस्तदा षड्वदनं रणे । चिंतयामास बुद्ध्या च प्राप्तं तद्ब्रह्मणो वचः
mene ca durjayaṃ daityastadā ṣaḍvadanaṃ raṇe | ciṃtayāmāsa buddhyā ca prāptaṃ tadbrahmaṇo vacaḥ
Da hielt der Dämon den Sechsgesichtigen (Skanda) im Kampf für unbezwingbar und sann in seinem Geist über Brahmās Wort nach, das sich erfüllt hatte.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages
Scene: Tāraka, momentarily stilled amid battle, looks upon six-faced Skanda with dawning dread; behind him, a faint visionary aura suggests Brahmā’s earlier pronouncement now manifesting.
Cosmic law and divine decree prevail; even the powerful must face the fruition of higher truth.
None; the verse centers on prophecy and recognition of Skanda’s supremacy.
None.