Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

तस्मिञ्छक्त्यस्त्रमादाय दैत्याय प्रमुमोच ह । तस्य तेन प्रहारेम रथश्चूर्णिकृतोऽभवत्

tasmiñchaktyastramādāya daityāya pramumoca ha | tasya tena prahārema rathaścūrṇikṛto'bhavat

Da nahm er die Śakti-Waffe auf und schleuderte sie gegen den Dämon; durch jenen Schlag wurde dessen Streitwagen zu Staub zermalmt.

तस्मिन्in/at him (thereupon)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन
शक्त्यस्त्रम्the Śakti-weapon (spear/weapon)
शक्त्यस्त्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष = 'the weapon of (called) Śakti'
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + दा (धातु) → आदाय (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
दैत्यायto the demon
दैत्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
प्रमुमोचreleased/shot forth
प्रमुमोच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; with प्र- उपसर्ग
indeed
:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formपादपूरण/निपात (emphatic particle)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
तेनby that (weapon/strike)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
प्रहारेणby the blow/strike
प्रहारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
रथःchariot
रथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चूर्णिकृतःpulverized
चूर्णिकृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचूर्णि + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक from कृ धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष = 'made into powder'
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages

Scene: Skanda lifts the Śakti-weapon and hurls it; it streaks like a comet and pulverizes Tāraka’s chariot into dust-clouds; the battlefield pauses in stunned silence.

S
Skanda
Ś
Śakti-astra
D
Daitya (Tāraka)

FAQs

When adharma becomes aggressive, divine energy (śakti) intervenes decisively to restore balance.

No tīrtha is referenced in this verse; the focus is Skanda’s victory in battle.

None; the verse is purely narrative.