Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

तमासाद्य शरव्रातैर्मुदिताः समवाकिरन् । प्रहसन्निव देवांस्तान्द्रावयामास तारकः

tamāsādya śaravrātairmuditāḥ samavākiran | prahasanniva devāṃstāndrāvayāmāsa tārakaḥ

Als sie ihn erreichten, überschütteten ihn die Götter erfreut mit Pfeilsalven. Doch Tāraka schlug diese Götter, als ob er lachte, in die Flucht und trieb sie davon.

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā√sad (धातु) + lyap (कृत्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
शरव्रातैःwith volleys of arrows
शरव्रातैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + vrāta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('mass of arrows'); पुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
मुदिताःrejoicing; delighted
मुदिताः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmudita (प्रातिपदिक; √mud + kta)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
समवाकिरन्they showered; they covered
समवाकिरन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ava-ā√kṛ (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra√has (धातु) + śatṛ (कृत्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इवas if
इव:
Sambandha (Simile marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तान्those
तान्:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
द्रावयामासmade (them) flee; drove away
द्रावयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dru (धातु) [causative: drāvay-]
Formलिट्-लकार (perfect/periphrastic), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
तारकःTāraka
तारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāraka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages

Scene: The devas, momentarily jubilant as arrows rain down, are suddenly scattered; Tāraka stands tall on his chariot, seemingly laughing, his aura overpowering; fleeing devas, broken formation, dust and chaos.

T
Tāraka
D
Devas

FAQs

Even divine power can be checked when adharma is temporarily ascendant; victory ultimately requires the rise of the divinely-appointed protector (Skanda).

No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to the Kaumārikā narrative cycle focused on Skanda’s cosmic mission.

None; the verse is purely narrative, describing the momentum of the battle.