देवैः स्कंदानुगैश्चैव कृतं शस्त्रैः पराङ्मुखम् । अथो क्रुष्टं तदा हृष्टैः सर्वैर्देवैर्मुदायुतैः
devaiḥ skaṃdānugaiścaiva kṛtaṃ śastraiḥ parāṅmukham | atho kruṣṭaṃ tadā hṛṣṭaiḥ sarvairdevairmudāyutaiḥ
Durch die Götter und Skandas Gefolgsleute wurden sie mit Waffen zurückgedrängt und zum Rückzug gezwungen. Da erhoben alle Götter, von Freude durchströmt, einen triumphierenden Ruf.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Gods and Skanda’s followers surge forward; the demon ranks turn their backs in retreat under a hail of divine weapons; the devas lift arms and shout in triumph, faces bright with harṣa.
Collective divine effort in service of dharma brings victory; righteous allies rejoice in the restoration of order.
No specific sacred site is named in this verse.
None; it narrates retreat and celebration after battle.