भयं त्यजत भद्रं वः शुराः शस्त्राणि गृह्णत । कुरुध्वं विक्रमे बुद्धि मा च काचिद्व्यथास्तु वः
bhayaṃ tyajata bhadraṃ vaḥ śurāḥ śastrāṇi gṛhṇata | kurudhvaṃ vikrame buddhi mā ca kācidvyathāstu vaḥ
„Werft die Furcht ab — Heil sei mit euch! O Helden, ergreift die Waffen. Richtet den Geist auf Tapferkeit, und keine Bedrängnis bleibe in euch.“
Śarva (Śiva), contextually rallying the Devas (deduced from preceding verse mentioning Śarva’s intervention)
Scene: Śiva (or a divine commander-figure) addresses trembling heroes: hands raised in assurance, then pointing to weapons; warriors straighten, grasping arms, faces shifting from fear to resolve.
Fearlessness grounded in divine refuge is a dharmic virtue; right action requires steady resolve and disciplined courage.
No specific tīrtha is mentioned.
None; it is an ethical-spiritual exhortation toward courage and duty.