त्वमेव हंता दैत्यानां देवानां परिपालकः । धर्मसंस्थापकश्च त्वमेव ते रचितोंऽजलिः
tvameva haṃtā daityānāṃ devānāṃ paripālakaḥ | dharmasaṃsthāpakaśca tvameva te racitoṃ'jaliḥ
Du allein bist der Bezwinger der Daityas; du bist der Beschützer der Götter. Du allein richtest das Dharma auf; darum wird dir dieser ehrfürchtige Gruß mit gefalteten Händen (añjali) dargebracht.
Skanda
Listener: Viṣṇu (addressed)
Scene: Skanda offers añjali to Viṣṇu, declaring him the sole slayer of daityas and establisher of dharma; the composition centers on the gesture of folded hands and serene authority.
Dharma is upheld through divine guardianship; gratitude and humility are expressed through añjali (reverent salutation).
No tīrtha is referenced; the verse is centered on Viṣṇu’s dharmic role.
Offering añjali (folded-hands salutation) is implied as an act of devotion, though no formal rite is detailed.