निरृतिर्निशितं खड्गं रुद्राः शूलानि कोपिताः । धनूंषि साध्या देवाश्च परिघान्वसवस्तथा
nirṛtirniśitaṃ khaḍgaṃ rudrāḥ śūlāni kopitāḥ | dhanūṃṣi sādhyā devāśca parighānvasavastathā
Nirṛti ergriff ein geschärftes Schwert; die Rudras, erzürnt, packten ihre Dreizacke. Die Sādhyas und andere Götter nahmen ihre Bögen, und die Vasus hoben ebenso ihre Eisenkeulen — jede Gottheit rüstete sich für den heranbrandenden Ansturm der Schlacht.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Nirṛti brandishes a sharp sword; the Rudras, enraged, lift tridents; Sādhyas and gods string bows; Vasus raise heavy iron clubs—an expanding ring of armed divinities.
Dharma is protected when divine powers unite with resolve; righteous order is defended through disciplined strength.
No specific tīrtha is praised in this verse; it is a martial narrative within the Kaumārikākhaṇḍa.
None; the verse focuses on the deities taking up their weapons.