रथे य एष शर्वोऽयं हतेऽस्मिन्सकलं हतम् । श्रुत्वेति तारकः क्रुद्धस्तूर्णं रुद्ररथं ययौ
rathe ya eṣa śarvo'yaṃ hate'sminsakalaṃ hatam | śrutveti tārakaḥ kruddhastūrṇaṃ rudrarathaṃ yayau
Als er hörte: „Dieser Śarva ist auf dem Streitwagen – wenn dieser getötet wird, ist alles getötet“, wurde Tāraka wütend und stürmte schnell auf Rudras Streitwagen zu.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A proclamation reveals Śarva seated upon the chariot; Tāraka, upon hearing it, flares with rage and charges straight at Rudra’s chariot.
When the divine center (Śiva) is recognized as the support of all, adversarial forces instinctively target that source—yet devotion and alignment with dharma rally around it.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a martial-theological episode within the Kaumārikākhaṇḍa.
None in this verse; it focuses on the narrative turning point that provokes Tāraka’s assault.