इति चिंतापरो दैत्यः शुश्राव कटुकाक्षरम् । देवबंदिभिरुद्वुष्टं घोरं हृदयदारणम्
iti ciṃtāparo daityaḥ śuśrāva kaṭukākṣaram | devabaṃdibhirudvuṣṭaṃ ghoraṃ hṛdayadāraṇam
So, in ängstliche Gedanken versunken, vernahm der Daitya harte Worte—ausgerufen von den Sängern der Götter—schrecklich und das Herz zerreißend.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: The anxious asura hears a sudden, harsh proclamation from divine bards—words like thunderbolts—his posture stiffening as the sound strikes his heart.
Divine praise and proclamation expose the insecurity of adharma; the unrighteous are shaken even by words that announce dharma’s protector.
No site is named; the focus is on the gods’ proclamation and the Daitya’s reaction.
None; it introduces the ensuing hymn/praise.