Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

एवमस्त्विति तानुक्त्वा योगोयोग इति ब्रुवन् । तारकारिमहातेजा मयूरं चाध्यरोहत

evamastviti tānuktvā yogoyoga iti bruvan | tārakārimahātejā mayūraṃ cādhyarohata

Zu ihnen sprach er: „So sei es“, und „yogo-yoga“ rufend bestieg der machtvolle, strahlende Feind Tārakas den Pfau.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus/“…”
इति:
Vākyārtha-dyotaka (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणचिह्न (quotative particle)
तान्them
तान्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया
योगःunion/yoga
योगः:
Sambodhyārtha/Uktya (Quoted word)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/उद्देश्य), एकवचन
अयोगःnon-union/non-yoga
अयोगः:
Sambodhyārtha/Uktya (Quoted word)
TypeNoun
Rootअयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणचिह्न
ब्रुवन्saying
ब्रुवन्:
Karta (Agent; participial)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तारकारि-महातेजाःthe mighty one, enemy of Tāraka
तारकारि-महातेजाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक) + महा (उपसर्ग/पूर्वपद) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तारकस्य अरिः) + कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (महान् तेजः यस्य)
मयूरम्peacock
मयूरम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootमयूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अध्यरोहतmounted/ascended
अध्यरोहत:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootअधि + रुह् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual)

Listener: Devas (implied)

Scene: Skanda, blazing with tejas, says ‘evam astu’ and utters ‘yogo-yoga’ as he mounts his peacock, preparing to lead the devas against Tāraka.

G
Guha/Skanda (Tārakāri)
T
Tāraka
M
Mayūra (peacock)

FAQs

Divine assent (“evam astu”) is followed by swift action—dharma is protected not only by blessing but by decisive resolve.

No tīrtha is referenced; the focus is Skanda’s preparation for the Tāraka conflict.

None; the verse describes invocation/utterance and mounting the vāhana as a narrative action.