Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 80

एवंविधो नारदासौ मही सागरसंगमः । यमनुस्मरतो मह्यं रोमांचोऽद्यापि वर्तते

evaṃvidho nāradāsau mahī sāgarasaṃgamaḥ | yamanusmarato mahyaṃ romāṃco'dyāpi vartate

O Nārada, so ist wahrlich die Mündung der Mahī in den Ozean. Noch heute, wenn ich daran denke, durchrieselt mich ein heiliger Schauer, und mir stellt sich die Gänsehaut ein.

एवंविधःsuch
एवंविधः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवम् (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular; ‘of such a kind’
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative singular
असौthat
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; demonstrative pronoun nom sg; ‘that (one)’
महीthe land
मही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular; ‘earth/land’
सागर-संगमःsea-confluence
सागर-संगमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular; ‘confluence with the sea’
यम्which
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; relative pronoun acc sg; refers to सागर-संगमः
अनुस्मरतःof (me) remembering
अनुस्मरतः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअनु√स्मृ (धातु) + शतृ → अनुस्मरत् (प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive singular; ‘of me remembering’
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन; dative singular; ‘to me/for me’
रोमाञ्चःthrill (horripilation)
रोमाञ्चः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोमाञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (today/now)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (even/also)
वर्ततेoccurs/continues
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; present 3rd sg; आत्मनेपद

Bhṛgu (implied, addressing Nārada)

Tirtha: Mahī-sāgara-saṅgama

Type: sangam

Listener: Nārada

Scene: A narrator describes to Nārada the majestic meeting of the Mahī river and the ocean—wide estuary, swirling currents, seabirds, pilgrims on the shore; the speaker’s body shows romāñca at the memory of the place.

N
Nārada
M
Mahī
S
Sāgara

FAQs

A true tīrtha is so sacred that even its remembrance awakens devotion and bodily signs of bhakti.

The Mahī River’s confluence with the ocean (Mahī–Sāgara-saṅgama).

No explicit rite is stated here; the emphasis is on remembrance (anusmaraṇa) of the tīrtha.