मया शप्तोऽस्यविदिते वृत्तांते दैत्यनिर्मिते । ज्ञात्वा नारीप्रवेशं तु शंकरे रहसि स्तिते
mayā śapto'syavidite vṛttāṃte daityanirmite | jñātvā nārīpraveśaṃ tu śaṃkare rahasi stite
Ich verfluchte ihn, ohne die wahre Lage zu kennen—ein Vorfall, von einem Daitya ersonnen. Doch als ich vom Eintritt der Frau erfuhr, während Śaṅkara im Verborgenen stand—
Śailajā (Pārvatī)
Listener: Vīraka
Scene: A tense moment: Umā recounts having cursed someone due to a daitya-fabricated misunderstanding; Śaṅkara is depicted standing partly concealed, suggesting secrecy and the unfolding revelation.
Ignorance of the full context can lead to grave actions; discernment is essential because evil may operate through deception.
No tīrtha is named in this verse; it sets up the irrevocability of the curse and the later redirection toward Arbudāraṇya.
None; it narrates causality behind a curse and the discovery of a hidden circumstance.