Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 166

अदहद्देवसैन्यानि चेष्ट मानानि भूतले । ते प्रदीप्तशिरोदेहाः प्रदीप्तायुधवाहनाः

adahaddevasainyāni ceṣṭa mānāni bhūtale | te pradīptaśirodehāḥ pradīptāyudhavāhanāḥ

Er verbrannte die Heere der Götter, während sie sich am Boden wanden; ihre Häupter und Leiber loderten, und auch Waffen und Reittiere standen in Flammen.

अदहत्burned
अदहत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
देव-सैन्यानिarmies of the gods
देव-सैन्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां सैन्यानि)
चेष्टमानानिmoving, writhing
चेष्टमानानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचेष्ट् (धातु) → चेष्टमान (कृदन्त, शतृ/लट्-प्रत्ययार्थे वर्तमानकाले)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण (सैन्यानि)
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
प्रदीप्त-शिरः-देहाःwith heads and bodies aflame
प्रदीप्त-शिरः-देहाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+दीप् (धातु) → प्रदीप्त (कृदन्त, क्त) + शिरस् (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः (द्वन्द्वः) — शिरः च देहः च; विशेषण (ते)
प्रदीप्त-आयुध-वाहनाःwith weapons and vehicles blazing
प्रदीप्त-आयुध-वाहनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+दीप् (धातु) → प्रदीप्त (कृदन्त, क्त) + आयुध (प्रातिपदिक) + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः (द्वन्द्वः) — आयुधानि च वाहनानि च; विशेषण (ते)

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Scene: Deva troops writhe on the ground as flames engulf helmets, torsos, chariots, and animals; the entire field becomes a moving blaze, with silhouettes of weapons glowing red-hot.

D
Devas

FAQs

Unchecked aggression collapses before higher tejas; dharma ultimately protects the divinely appointed mission.

No tīrtha is mentioned.

None.