Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 160

तच्च त्राणं सदा कार्यं प्राणैः कंठगतैरपि । अस्माकं पश्यतामेवं यदि संक्षोभ्यते जगत्

tacca trāṇaṃ sadā kāryaṃ prāṇaiḥ kaṃṭhagatairapi | asmākaṃ paśyatāmevaṃ yadi saṃkṣobhyate jagat

„Darum muss die Rettungstat stets unternommen werden, selbst wenn der Lebenshauch schon bis an die Kehle steigt. Denn wenn, während wir zusehen, die Welt so erschüttert wird …“

तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्राणम्protection
त्राणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कार्यम्to be done; necessary
कार्यम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ धातोः यत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
प्राणैःwith (one's) lives/breaths
प्राणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
कण्ठगतैःeven when (the breaths) have reached the throat (i.e., at death's door)
कण्ठगतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कण्ठं गताः इति (द्वितीया-तत्पुरुष/उपपद-समास); (प्राणैः) इत्यस्य विशेषण
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अप्यर्थक-अव्यय (particle: even/also)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
पश्यताम्while (we) are watching
पश्यताम्:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) → पश्यत् (शतृ-कृदन्त)
Formषष्ठी (Genitive) बहुवचन; वर्तमान-कृदन्त (present active participle, शतृ); ‘पश्यताम्’ = ‘while we are seeing’ (genitive absolute sense)
एवम्thus; in this way
एवम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional conjunction)
संक्षोभ्यतेis agitated/disturbed
संक्षोभ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+क्षुभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Devas (collectively) addressing Vāsava (Indra) within Sūta’s narration

Listener: Devas/Indra (contextual)

Scene: Devas in a tense vow-like stance, hands raised in resolve, declaring that rescue must be done even if breath is at the throat; the world trembles in the background as if shaken by impending catastrophe.

D
Devas
V
Vāsava (Indra)
W
World (jagat)

FAQs

Protecting the world is a non-negotiable dharma—true guardians act even at the edge of death.

None.

None; it is a statement of duty (dharma) rather than a ritual rule.