मातुराज्ञा सुतो ह्लाद प्लावितांगो गतज्वरः । जगाम त्र्यक्षं संद्रष्टुं प्रणिपत्य च मातरम्
māturājñā suto hlāda plāvitāṃgo gatajvaraḥ | jagāma tryakṣaṃ saṃdraṣṭuṃ praṇipatya ca mātaram
Auf den Befehl seiner Mutter hin ging der Sohn — vom Entzücken durchströmt und vom Fieber befreit —, verneigte sich vor der Mutter und machte sich auf, den Dreiäugigen Herrn zu schauen.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced for Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: Vīraka, newly relieved of fever, bows to his mother and walks with brightened face toward Śiva (Tryakṣa), whose presence is suggested by a liṅga, trident, or radiant aura in the distance.
Obedience and devotion culminate in darśana—right conduct becomes a path to encounter the Divine.
The verse points to approaching Śiva (Tryakṣa) in a sacred mountain setting; no named tīrtha is specified.
Reverence is shown through praṇipāta (bowing), a standard devotional act before seeking darśana.