विघ्निता विघ्नराजेन ते यास्यंति महत्तमः । तेषां गृहेषु कलहः सदा नैवोपसाम्यति
vighnitā vighnarājena te yāsyaṃti mahattamaḥ | teṣāṃ gṛheṣu kalahaḥ sadā naivopasāmyati
O Erhabenster, wer von Vighnarāja (dem Herrn der Hindernisse) gehemmt wird, geht dem Verderben entgegen; und in ihren Häusern legt sich der Streit niemals wirklich, sondern bleibt beständig.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Listener: Girijā (Pārvatī)
Scene: The prophecy depicts the tangible fallout of being ‘vighnita’ by Vighnarāja: downfall and unending quarrel within the home—an ethical caution embedded in divine speech.
Disrespecting or neglecting the divine principle that governs obstacles leads to persistent inner and household unrest; harmony follows reverence and right conduct.
No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on the dharmic consequence of Vighnarāja’s displeasure rather than a location-mahātmya.
No explicit rite is stated here; the implication is the necessity of proper worship/appeasement of Vighnarāja to avoid obstacles and discord.