Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

सरस्वत्या च पितरौ देव्याश्चाऽश्वास्य दुःखितौ । आमंत्र्य हिमशैलेंद्रं ब्रह्मणं च सकेशवम्

sarasvatyā ca pitarau devyāścā'śvāsya duḥkhitau | āmaṃtrya himaśaileṃdraṃ brahmaṇaṃ ca sakeśavam

Sarasvatī tröstete die betrübten Eltern der Göttin. Dann nahm man Abschied vom Himālaya sowie von Brahmā zusammen mit Keśava (Viṣṇu) und bereitete den Aufbruch vor.

सरस्वत्याby Sarasvatī
सरस्वत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पितरौthe two parents
पितरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; Nominative dual
देव्याःof the goddess
देव्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आश्वास्यhaving consoled
आश्वास्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; having consoled
दुःखितौdistressed
दुःखितौ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; Nominative dual; विशेषण of पितरौ
आमंत्र्यhaving invited
आमंत्र्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; having invited/addressed
हिमशैलेंद्रम्Himālaya, lord of snowy mountains
हिमशैलेंद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिम-शैल-इन्द्र (प्रातिपदिक; हिम + शैल + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
ब्रह्मणम्Brahmā
ब्रह्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सकेशवम्(Brahmā) together with Keśava (Viṣṇu)
सकेशवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस-केशव (प्रातिपदिक; स + केशव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; 'स' = सह (with)

Narrator (Sūta)

Tirtha: Himālaya (Girirāja)

Type: kshetra

Scene: Sarasvatī gently consoles Menā and Himālaya, who are sorrowful; nearby stand Brahmā and Keśava as witnesses; the party formally takes leave of the snow-clad mountain-king before departing.

S
Sarasvatī
D
Devī
D
Devī’s parents
H
Himālaya
B
Brahmā
V
Viṣṇu (Keśava)

FAQs

Compassionate speech that consoles the sorrowful is dharma, even amid divine and cosmic transitions.

Himālaya is referenced as a sacred mountain-lord, but no specific tīrtha is singled out in this verse.

No formal rite is prescribed; the verse models proper conduct of taking leave (āmaṃtrya) and offering consolation.