इत्युक्त्वा स्वसखीयुक्ता पितृभ्यां साश्रु वीक्षिता । श्रृंगं हिमवतः पुण्यं नानाश्चर्यं जगाम सा
ityuktvā svasakhīyuktā pitṛbhyāṃ sāśru vīkṣitā | śrṛṃgaṃ himavataḥ puṇyaṃ nānāścaryaṃ jagāma sā
So sprach sie; von ihren Gefährtinnen begleitet und von den Eltern unter Tränen betrachtet, begab sie sich zum heiligen Gipfel des Himavat, reich an vielerlei Wundern.
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating (deduced)
Tirtha: Himavat-śṛṅga (Himalayan holy peak)
Type: peak
Scene: Pārvatī departs with her companions; her parents watch with tears as she moves toward a wondrous Himalayan peak—snow ridges, pine/deodar silhouettes, distant ascetics’ fires.
Firm resolve for spiritual attainment often requires leaving comfort behind and turning toward sacred spaces suited for austerity.
The puṇya-śṛṅga (holy peak) of Himavat (the Himalayan sacred region) is praised as wondrous and merit-giving.
No specific ritual is listed; the verse introduces pilgrimage-like movement to a sanctified landscape for tapas.