ब्रह्मणा चापि ब्रह्मत्वं प्राप्तं किलतपोबलात् । अन्यैरपि च यल्लब्धं तन्नसंख्यातुमुत्सहे
brahmaṇā cāpi brahmatvaṃ prāptaṃ kilatapobalāt | anyairapi ca yallabdhaṃ tannasaṃkhyātumutsahe
„Sogar Brahmā erlangte, so heißt es, das Brahmā-Sein durch die Kraft der Askese (tapas). Was auch andere dadurch gewonnen haben — ich wage es nicht zu zählen.“
Śrī Devī
Scene: Brahmā in deep austerity on a lotus, surrounded by a radiance of tapas (tejas) rising like flames; distant silhouettes of other sages whose attainments are ‘uncountable’.
Tapas is celebrated as a transformative power capable of granting even the highest stations and spiritual accomplishments.
No particular sacred site is named; the verse glorifies tapas itself.
Austerity (tapas) is upheld as the effective means; no single vow-form is specified.