केवलं यावदर्थार्थं तद्रूपं सात्त्विकं तव । तत्ते रूपत्रयमिदं ब्रूहि नोपासते हि के
kevalaṃ yāvadarthārthaṃ tadrūpaṃ sāttvikaṃ tava | tatte rūpatrayamidaṃ brūhi nopāsate hi ke
Doch das Begehren, das nur so weit reicht, wie es für den Zweck nötig ist—das ist deine sāttvika-Gestalt. Sprich von dieser dreifachen Natur: Wer würde dich denn nicht verehren (nicht anrufen)?
Indra
Scene: Manmatha’s sattvic aspect appears calm and luminous, holding a simple lotus rather than weapons of agitation; the speaker asks who is free from invoking desire, implying universality.
Sattvic desire is measured and need-based; spiritual progress includes regulating desire to necessity rather than indulgence.
No tīrtha is mentioned; the focus remains on the nature of kāma.
None directly; ‘upāsanā’ is referenced generally as worship/propitiation.