Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 177

चापान्यन्यानि संगृह्य यावन्मुंचंति सायकान् । तावद्बाणं समाधाय कालानलसमप्रभम्

cāpānyanyāni saṃgṛhya yāvanmuṃcaṃti sāyakān | tāvadbāṇaṃ samādhāya kālānalasamaprabham

Während sie andere Bögen ergriffen und weiter ihre Pfeile abschossen, legte er derweil auf seinen Bogen einen Schaft, der loderte wie das Feuer Kālas bei der Weltenauflösung.

चापानिbows
चापानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
अन्यानिother
अन्यानि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषण (चापानि)
संगृह्यhaving gathered/taken up
संगृह्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम् + ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); पूर्वक्रिया
यावत्as long as / until
यावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धसूचक (correlative)
मुंचन्तिthey release
मुंचन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
तावत्so long / then
तावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धसूचक (correlative)
बाणम्an arrow
बाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
समाधायhaving fixed/placed (on the bow)
समाधाय:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); पूर्वक्रिया
कालानलसमप्रभम्having a radiance like the fire of Time (cosmic conflagration)
कालानलसमप्रभम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाल + अनल + सम + प्रभ (प्रातिपदिक); (कालानल-सम-प्रभ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (बाणम्); समासः—तत्पुरुष (उपमान-निर्देश: 'कालानलस्य समा प्रभा यस्य')

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Scene: A warrior draws a singular arrow, glowing like the fire at the end of time, while opponents hurriedly seize other bows and keep shooting; the focal point is the lone kālāgni-like shaft poised on the string.

D
Deva
K
Kālānala (cosmic fire metaphor)
D
Daitya (Tāraka implied)

FAQs

Adharma escalates in intensity; the Purāṇa uses apocalyptic imagery to show why only a divinely ordained solution can restore balance.

No tīrtha is specified.

None.