Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 121

एतस्मिन्नंतरे दैत्यो विवृतास्योऽग्रसत्क्षणात् । त्रीणित्रीणि च लक्षाणि किंनरोरगरक्षसाम्

etasminnaṃtare daityo vivṛtāsyo'grasatkṣaṇāt | trīṇitrīṇi ca lakṣāṇi kiṃnaroragarakṣasām

Währenddessen verschlang der Dämon mit weit aufgerissenem Mund augenblicklich je dreihunderttausend Kinnaras, Nagas und Rakshasas.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
antarein the interval, meanwhile
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Interval)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
daityaḥthe demon (Daitya)
daityaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vivṛtaopened, wide open
vivṛta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√vṛ (धातु) + kta (क्त/कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपद (āsya-विशेषण)
āsyaḥhaving mouth wide open
āsyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāsya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: vivṛtam āsyam yasya saḥ
agrasatswallowed
agrasat:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootā-√gras (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kṣaṇātin an instant, at once
kṣaṇāt:
Apādāna (अपादान/From; temporal)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कालार्थे (immediately)
trīṇithree
trīṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2nd/1st), बहुवचन; संख्याविशेषण (lakṣāṇi)
trīṇithree (again)
trīṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
lakṣāṇihundred-thousands (lakhs)
lakṣāṇi:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootlakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
kiṃnaraKiṃnaras
kiṃnara:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootkiṃnara (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (समाहार-द्वन्द्वाङ्ग)
uragaserpents
uraga:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rooturaga (प्रातिपदिक)
Formसमासमध्यपद (समाहार-द्वन्द्वाङ्ग)
rakṣasāmof Kiṃnaras, serpents, and Rākṣasas
rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive of group)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (समाहार/समुच्चय): kiṃnara-uraga-rakṣasām = ‘of Kiṃnaras, Uragas, and Rākṣasas’

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Scene: A colossal demon with gaping mouth swallows multitudes—Kiṃnaras, Nāgas, and Rākṣasas—shown as streams of beings drawn into a dark maw; the sky churns with terror.

D
Daitya
K
Kiṃnaras
U
Uraga/Nāgas
R
Rākṣasas

FAQs

Unchecked adharma becomes insatiable and destructive, symbolized by the demon’s devouring of entire hosts.

No tīrtha is named; the verse describes the intensity of the conflict in the narrative.

None.