विष्णुस्तेन प्रहारेण किंचिदाघूर्णितोऽभवत् । ततः कोपविवृत्ताक्षो गदां जग्राह माधवः
viṣṇustena prahāreṇa kiṃcidāghūrṇito'bhavat | tataḥ kopavivṛttākṣo gadāṃ jagrāha mādhavaḥ
Durch diesen Schlag wurde Vishnu erschüttert und taumelte kurzzeitig. Da ergriff Madhava, dessen Augen vor Zorn geweitet waren, seine Keule.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Viṣṇu reels slightly from the head-blow; then his eyes blaze wide with wrath as he grips his gadā, preparing to strike.
Even divine restraint has a limit: when adharma escalates, the protector of dharma rises with decisive power.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a broader Purāṇic battle narration within the Kaumārikākhaṇḍa.
None in this verse; it focuses on the narrative action in the battle.