विकोशं च ततः नंदकं खड्गमुत्तमम् । चर्म चाप्यमलं विष्णुः पदातिस्तानधावत
vikośaṃ ca tataḥ naṃdakaṃ khaḍgamuttamam | carma cāpyamalaṃ viṣṇuḥ padātistānadhāvata
Dann zog Viṣṇu sein erhabenes Schwert Nandaka aus der Scheide und ergriff auch seinen makellosen Schild; darauf stürmte er zu Fuß gegen jene Fußsoldaten vor.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: Viṣṇu unsheathes the supreme sword Nandaka, lifts a spotless shield, and charges on foot toward the enemy infantry.
Divine protection of dharma is portrayed as active and fearless—Bhagavān Himself advances to restrain adharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a Kaumārikākhaṇḍa battle narration.
None; the verse is martial narration (weapons, charging into battle).