Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

विचेताश्चाभवद्युद्धे गरुडः शक्तिपीडितः । ततः प्रहस्य तं विष्णुः साधुसाध्विति भारत

vicetāścābhavadyuddhe garuḍaḥ śaktipīḍitaḥ | tataḥ prahasya taṃ viṣṇuḥ sādhusādhviti bhārata

In jener Schlacht wurde Garuḍa, von der Lanze gequält, bewusstlos. Da lachte Viṣṇu und sprach zu ihm: „Wohlgetan, wohlgetan“, o Bhārata.

विचेताःsenseless/unconscious
विचेताः:
Visheshya (Predicate adjective/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootविचेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (unconscious/senseless)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात; conjunction (and)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd sg imperfect (became)
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in battle)
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
शक्ति-पीडितःafflicted by the spear
शक्ति-पीडितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + पीडित (√पीड् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः ‘शक्त्या पीडितः’; Past passive participle used adjectivally (tormented by the spear)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय; adverb (then)
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-√हस् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय; Absolutive (having laughed)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Pronoun Accusative singular (him = Garuḍa)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
साधुwell!
साधु:
Sambandha (Utterance/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय; interjection/adverb (well! bravo!)
साधुwell!
साधु:
Sambandha (Utterance/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय; repetition for emphasis
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय; quotative particle (thus)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; Vocative singular (O Bhārata)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced); 'bhārata' indicates an epic-style address retained in the Purāṇic narration

Listener: Bhārata (addressed)

Scene: Garuḍa, struck and pained, swoons in battle; Viṣṇu smiles/laughs and speaks encouragement—‘sādhu, sādhu’—addressing the scene to Bhārata.

G
Garuḍa
V
Viṣṇu

FAQs

Even divine attendants may falter; the Lord steadies and encourages, showing protective grace amid struggle.

No site is mentioned; the focus is on Viṣṇu and Garuḍa in battle.

None.