Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

क्षमां केचित्प्रशंसंति तथैव भृशमार्ज्जवम् । केचिन्मौनं प्रशंसंति केचिदाहुः परं श्रुतम्

kṣamāṃ kecitpraśaṃsaṃti tathaiva bhṛśamārjjavam | kecinmaunaṃ praśaṃsaṃti kecidāhuḥ paraṃ śrutam

Manche preisen die Nachsicht (kṣamā) und ebenso große Geradheit. Manche preisen das Schweigen; andere sagen, die Śruti, die heilige Offenbarung, sei das Höchste.

क्षमाम्forbearance
क्षमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनार्थे; अनिश्चित-सर्वनाम
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+शंस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्गः: प्र-
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
भृशम्greatly, exceedingly
भृशम्:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)
आर्जवम्straightforwardness, sincerity
आर्जवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआर्जव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनार्थे; अनिश्चित-सर्वनाम
मौनम्silence
मौनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमौन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+शंस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्गः: प्र-
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनार्थे; अनिश्चित-सर्वनाम
आहुःsay
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
परम्supreme, highest
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (श्रुतम्-विशेषण)
श्रुतम्scriptural learning / what is heard (śruti)
श्रुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रुत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'that which is heard' (वेद/श्रुति/श्रवण-ज्ञान)

Narrative voice (context not explicit in snippet; likely Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa convention)

Scene: A calm teacher gestures gently while enumerating virtues; symbolic imagery: a forgiving figure calming anger (kṣamā), a straight path/arrow (ārjava), a silent ascetic with finger to lips (mauna), and a disciple listening to recitation (śruti).

FAQs

Different seekers emphasize different virtues—ethical conduct, restraint, or scriptural wisdom—highlighting the need to discern the true highest good.

No holy site is referenced in this verse.

No direct ritual is prescribed; it commends virtues like kṣamā (forbearance) and mauna (silence).