Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 55

तत्त्राणायाव्रजद्विष्णुः स्तूयमानो मुहुः सुरैः । अभाग्येभ्यः परित्रातुं सुकृतं निर्मलं यथा

tattrāṇāyāvrajadviṣṇuḥ stūyamāno muhuḥ suraiḥ | abhāgyebhyaḥ paritrātuṃ sukṛtaṃ nirmalaṃ yathā

Um sie zu retten, schritt Viṣṇu voran, immer wieder von den Göttern gepriesen—wie reines Verdienst (sukṛta), das kommt, um aus dem Unglück zu befreien.

तत्that (one/that situation)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (Accusative singular; refers to the afflicted one/that situation)
त्राणायfor protection
त्राणाय:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन (Dative singular; purpose)
आव्रजत्came, approached
आव्रजत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + व्रज् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperfect, 3rd sg)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु) + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान (Present passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् विष्णोः
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Instrumental plural; agent in passive)
अभाग्येभ्यःfrom misfortunes
अभाग्येभ्यः:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootअभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन (Ablative plural)
परित्रातुम्to rescue/protect
परित्रातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootपरि + त्रा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); कर्तरि (to protect)
सुकृतम्merit, good deed
सुकृतम्:
Karta (Subject in simile/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc. sg; here nominative in simile)
निर्मलम्pure, spotless
निर्मलम्:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् सुकृतस्य
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थे (comparative particle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: Viṣṇu advances to the rescue, surrounded by devas singing hymns; the composition contrasts the earlier darkness with a clean, radiant approach—‘pure merit’ visualized as light.

V
Viṣṇu
D
Devas (Suras)
M
Misfortune (Abhāgya) (personified concept)

FAQs

Divine grace and one’s pure merit work together: sukṛta ripens as protection, and Viṣṇu embodies that saving power.

None explicitly; the emphasis is on dharma (sukṛta) and divine protection.

No direct ritual is prescribed; the verse implicitly praises accumulating sukṛta through righteous conduct.