Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

तेन चक्रेण सोश्विभ्यां चिच्छेद रथकूबरम् । जग्राहाथ धनुर्दैत्यः शरांश्चाशीविषोपमान्

tena cakreṇa sośvibhyāṃ ciccheda rathakūbaram | jagrāhātha dhanurdaityaḥ śarāṃścāśīviṣopamān

Mit diesem Wurfrad hieb er die Deichsel (Jochbalken) des Wagens der beiden Aśvins entzwei. Dann ergriff der Daitya seinen Bogen und nahm Pfeile, gleich giftigen Schlangen.

तेनwith that
तेन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम (referring to the discus)
चक्रेणwith the discus
चक्रेण:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
अश्विभ्याम्from the two Aśvins
अश्विभ्याम्:
Apādāna (Ablative/source)
TypeNoun
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी/पञ्चमी/तृतीया द्विवचन-रूप; अत्र पञ्चमी (5th/Ablative) ‘from the two Aśvins’ (severing away)
चिच्छेदcut off
चिच्छेद:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
रथकूबरम्the chariot-pole
रथकूबरम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootरथ+कूबर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; समासः—रथस्य कूबरम् (the pole/yoke of the chariot)
जग्राहseized
जग्राह:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक (then/now)
धनुःa bow
धनुः:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; कर्तृपद (apposition to सः)
शरान्arrows
शरान्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
आशीविषोपमान्like venomous snakes
आशीविषोपमान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआशीविष+उपमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन; समासः—आशीविष इव उपमानाः (like venomous serpents); विशेषण (qualifying शरान्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: The Daitya hurls/spins the discus; it slices through the Aśvins’ chariot pole. Immediately he draws a bow and lifts a quiver of arrows depicted as writhing, serpent-like shafts with venomous aura.

A
Aśvins
D
Daitya (demon warrior)

FAQs

Even divine protectors face adversity; steadiness and righteous resolve (dharma-yuddha) are praised over panic.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a heroic battle narration within the Māheśvarakhaṇḍa.

None in this verse; it focuses on martial action and the use of weapons.