ततः पलायतस्तस्य मुकुटो रत्नमंडितः । पपात भूतले दीप्तो रविबिंबमिवांबरात्
tataḥ palāyatastasya mukuṭo ratnamaṃḍitaḥ | papāta bhūtale dīpto ravibiṃbamivāṃbarāt
Als er floh, fiel seine mit Edelsteinen besetzte Krone leuchtend zu Boden, wie die Sonnenscheibe, die aus dem Himmel herabstürzt.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Scene: A jewel-studded crown slips from a fleeing figure and drops onto the earth, blazing like a miniature sun; dust and sparks rise as warriors turn toward it.
Worldly insignia and splendor can be lost in an instant; pride in status is unstable compared to dharma.
No holy site is directly mentioned in this verse.
None.