जगाम त्रिदिवं देवो दैत्योऽपि स्वकमालयम् । उत्तीर्णं तपसस्तं च दैत्यं दैत्येश्वरास्तदा
jagāma tridivaṃ devo daityo'pi svakamālayam | uttīrṇaṃ tapasastaṃ ca daityaṃ daityeśvarāstadā
Der Gott kehrte nach Tridiva, in den Himmel, zurück, und auch der Daitya ging in seine eigene Wohnstatt. Da versammelten sich die Fürsten der Daityas um jenen Dämon, der seine Askese erfolgreich vollendet hatte.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: Two simultaneous departures: a deva returning to Svarga and the daitya returning to his fortified abode; daitya chiefs assemble around the ascetic-victor.
Tapas can yield results even for the unrighteous, but its fruit is judged by how power is used afterward.
No; the setting is cosmic (heaven and the Daitya abode), not a terrestrial tīrtha.
Only the general motif of tapas (austerity) is present; no specific vrata or rite is detailed.