Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 180

निष्पावजं दानवाश्च लिंगनाम च दिक्पतिम् । मेघा नीरमयं लिंगं पर्जन्यपतिनाम च

niṣpāvajaṃ dānavāśca liṃganāma ca dikpatim | meghā nīramayaṃ liṃgaṃ parjanyapatināma ca

Die Dānavas errichteten einen Liṅga aus niṣpāva (einer Art Hülsenfrucht); er heißt Dikpati, „Herr der Himmelsrichtungen“. Die Wolken errichteten einen aus Wasser gebildeten Liṅga; er wird Parjanyapati genannt, „Herr des Regens“.

निष्पावजम्born of niṣpāva (a pulse/bean)
निष्पावजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिष्पावज (प्रातिपदिक; निष्पाव+ज)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (neuter, accusative singular; adjective)
दानवाःthe Dānavas (demons)
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (masculine, nominative plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लिङ्गनामnamed Liṅga (as a name)
लिङ्गनाम:
Sambandha (Appellation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootलिङ्गनाम (प्रातिपदिक; लिङ्ग+नाम)
Formनामनिर्देशक-अव्ययसमास (appellative compound used indeclinably: 'named ...')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दिक्पतिम्lord of the directions
दिक्पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिक्पति (प्रातिपदिक; दिक्+पति)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative singular)
मेघाःthe clouds
मेघाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (masculine, nominative plural)
नीरमयम्made of water
नीरमयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनीरमय (प्रातिपदिक; नीर+मय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (neuter, accusative singular; adjective)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neuter, accusative singular)
पर्जन्यपतिनामnamed Parjanyapati
पर्जन्यपतिनाम:
Sambandha (Appellation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपर्जन्यपतिनाम (प्रातिपदिक; पर्जन्यपति+नाम)
Formनामनिर्देशक-अव्ययसमास (appellative compound used indeclinably: 'named Parjanyapati')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Listener: Ṛṣis

Scene: Dānavas offer a pale bean/pulse liṅga on a mandala marked with the eight directions; above, rain-clouds personified pour water forming a translucent liṅga, with lightning as a halo and peacocks in the distance.

D
Dānavas
D
Dikpati
M
Meghas (clouds)
N
Nīra (water)
P
Parjanyapati
Ś
Śiva (implied by liṅga)

FAQs

Śiva is praised as the ruler of space (directions) and sustenance (rain); worship aligns the devotee with cosmic order and prosperity.

No particular pilgrimage site is named in this verse.

Only the notion of forming Liṅgas from pulse and from water is given; no explicit snāna, dāna, or japa is stated.